
El Camino No Elegido
Y apenado por no poder tomar los dos
Siendo un viajero solo, largo tiempo estuve de pie
Mirando uno de ellos tan lejos como pude,
Hasta donde se perdía en la espesura;
Y habiendo tenido quizás la elección acertada,
Pues era tupido y requería uso;
Aunque en cuanto a lo que vi allí
Hubiera elegido cualquiera de los dos.
Y ambos esa mañana yacían igualmente,
¡Oh, había guardado aquel primero para otro día!
Aun sabiendo el modo en que las cosas siguen adelante,
Dudé si debía haber regresado sobre mis pasos.
Debo estar diciendo esto con un suspiro
De aquí a la eternidad:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque y yo,
Yo tomé el menos transitado,
Y eso hizo toda la diferencia.
El original – en ingles
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveller, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that, the passing there
Had worn them really about the same,
In leaves no step had trodden black
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
two roads diverged in a wood, and I –
I took the one less travelled by,
And that has made all the difference.







5 respuestas so far ↓
lainon // Mayo 13, 2008 en 5:53 pm
El poema original debía ser estupendo, pero la traducción destroza todo el sentimiento que le pudiera haber dado… No es una crítica, pero la próxima podrías poner el original y saldríamos ganando.
Saludos.
Frank // Mayo 13, 2008 en 7:25 pm
Tienes razon, mucha gente no sabe ingles. Lo pongo…
Nelson Piedra // Mayo 13, 2008 en 9:55 pm
@frank, gracias, muy bueno. @lainon: no sufras
lainon // Mayo 13, 2008 en 10:37 pm
Oye, se agradece, mucho mejor así… Y sí, es cierto, no todo el mundo sabe inglés, pero es que en español es un callejón sin salida, no se disfruta el buen hacer del poeta.
Gracias por ponerlo.
Frank // Mayo 14, 2008 en 7:39 am
Gracias gente!
Deja un comentario